lost in translation
does anyone remember:
Sometimes foreign exporters do not fully understand the nuances of the languages they are translating too.
Sometimes they choose correct words, but not the right words.
I bought some violent gifts (airsoft guns) for some of my buddies this Christmas (Phil M. don't worry yours is on its way, had to send it back)
It's funny, because everyone buys them so they can shoot each other (like paintball).
But the manufacturers don't want to get sued so they say the guns are for target practice only. Most have a sticker that says: "do not aim at animals or humans"
On James Bean's gun, some japanese translater wanted to make the point by expressing how many joules of energy are released by these weapons. But there must not have been enough room to fit it all on the sticker.
...if only there was a way to say "animals" and "humans" with just one word!
This may be my favorite translated sticker yet.